Marcus 14:12 612 613 beloofden hem een bedrag aan geld. || NEB When ... they were greatly pleased, ... he began to look for a good opportunity to betray him. || NASB he began seeking || NIV They were delighted || BJ A cette nouvelle ils se réjouirent || KJ And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. Marcus 14:12 De voorbereiding van het Pascha 14:12-17 (Mat.26:17-20; Luc.22:7-14) 12 2248 3072.8 3869.12 2040.4 3072.11 91.2 3236 ϰαὶ Ïá¿ kai en tÄi ÏÏá½¼ÏῠἡμέÏá¾³ Ïῶν prÅtÄi hÄmerÄi op de eerste 2151.3 dag tÅn á¼Î¶ÏμÏν, azumÅn á½Ïε hote 12 (van het feest) van de ongezuurde (broden), toen 770.7 3072.9 2747.5 770.5 3687 Tekst: N25 N27 Variant: H-F 12 3072.17 3433 2673.6 Ïὸ to Ïá½±ÏÏα á¼ÏÏ Î¿Î½, pascha het 2084.2 pascha 520.10 ethuon Î»á½³Î³Î¿Ï Ïιν αá½Ïá¿· οἱ legousin autÅi zij slachtten, zeggen 1900.7 tot Hem de 1900.[20] hoi μαÏηÏαὶ αá½ÏοῦΠÏοῦ mathÄtai discipelen van Hem: waar 2190 1885.23 autou pou Ïá½³Î»ÎµÎ¹Ï á¼ÏελÏόνÏÎµÏ á¼ÏοιμάÏÏμεν theleis wilt U ap-elthontes weggaande hetoimasÅmen á¼ÏοιμάÏομεν hetoimasomen ἵνα Ïάγá¿Ï hina phagÄis (dat) wij klaar maken [(dat) wij zullen klaar maken] dat U eet 3072.17 3433 Ïὸ to Ïá½±ÏÏα; pascha het pascha? SV En op de eerste dag van de ongehevelde broden, wanneer zij het pascha slachtten, zeiden Zijn discipelen tot Hem: Waar wilt Gij, dat wij heengaan, en bereiden, dat Gij het pascha eet? || HSV En op de eerste dag van de ongezuurde [broden], wanneer ze het Pascha slachtten, zeiden Zijn discipelen tegen Hem: Waar wilt U dat wij heengaan en voorbereidingen treffen, zodat U het Pascha kunt eten? || NBG En op de eerste dag van het feest der ongezuurde broden, waarop men gewoon was het Pascha te slachten, zeiden zijn discipelen tot Hem: Waar wilt Gij, dat wij heengaan en toebereidselen maken, opdat Gij het Pascha kunt eten? || NBV Op de eerste dag van het feest van het Ongedesemde brood, wanneer het pesachlam wordt geslacht, zeiden zijn leerlingen tegen hem: âWaar wilt u dat wij voorbereidingen gaan treffen zodat u het pesachmaal kunt eten?â || WV Op de eerste dag van het ongedesemde brood, de dag waarop men het paaslam slacht, zeiden zijn leerlingen ... zodat Gij het paasmaal kunt houden?â || GNB âWaar wilt u het paasmaal eten?â ... âDan kunnen we het gaan klaarmaken.â || NEB âWhere would you like us to go and prepare for your Passover supper?â || NASB when the Passover lamb was being sacrificed, || REU sagen seine Jünger zu ihm: || KJ And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? 12 We gaan hier de laatste 24 uur van Jezusâ leven op aarde in! De donderdagavond voor Zijn sterfdag zal Hij met Zijn discipelen het Pascha, het oude feest van de bevrijding, vieren. Daarbij geeft Hij aan dit feest voor Zijn volgelingen echter een geheel nieuwe betekenis (vs.24). Door erbij te vermelden dat het de dag was âwaarop men het Pascha slachtteâ, geeft Marcus preciezer aan wat hij bedoelt met âop de eerste dag van het feest der ongezuurde brodenâ (vgl. bv. Mar.1:32,35; 4:35 en 16:2 waar ook de tweede tijdsaanduiding de eerste bepaalt). Soms werd het Pascha wel de eerste dag van het (in dat geval acht-daagse) feest der ongezuurde broden genoemd (zie comm. Mat.26:17). Ook bij het Paschamaal werd alleen ongezuurd brood gegeten en reeds op de 14de nisan werd alle zuurdeeg uit de huizen verwijderd. Bij âPaschaâ kan men zowel aan het lam dat werd gegeten (in âhet Pascha slachtenâ, vs.12a, vgl. Ex.12:21 en Deut.16:2), als aan de maaltijd (in âhet Pascha etenâ, Mar.14:12b, Mar.14:14b, Mar.14:16b), als aan het feest (in âhet was na twee dagen Paschaâ, vs.1) denken. Pagina 631
Pagina 633Voor brochures, online flyers en onderzoeksrapporten zie het Online Touch CMS beheersysteem systeem. Met de mogelijkheid voor een e-commerce shop in uw presentaties.
Marcus Lees publicatie 100Home